Tenimyu Eternity

Forum consacré à Tenimyu
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Projet Team Traduction ("Sora no Ho")

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
Crevettola
collaborateur de l'association
collaborateur de l'association
avatar

Nombre de messages : 1172
Age : 25
Localisation : /o/ GLOMP
Date d'inscription : 01/09/2007

MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Lun 3 Mar - 4:40

Ookini, c'est merci mais en dialecte du kansai, c'est pourquoi le mot est peu connu parmi les otakus XD

Moi je comprends assez mal l'oral, mais j'arrive à reconnaître l'accent du kantô de celui du kansai \o/ *sors*

Bah en tout cas, pour moi c'est clair pour le Katsun wa Hyoutei ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://crevettola.livejournal.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Lun 3 Mar - 5:18

Avec les tonnes de séries animés que j'ai vu y a pas mal d'expression et de mots que j'ai fini par apprendre donc jcomprends en partie ce qu'ils disent.

Pour le ookini, jme doutais que ça devait venir du kansai.
Pendant qu'on est dans le vocabulaire :
"uchi", c'est le Je féminin du Kansai.
(dans Gakuen Alice, l'héroïne dit tout le temps ça "uchi wa..")
Revenir en haut Aller en bas
Crevettola
collaborateur de l'association
collaborateur de l'association
avatar

Nombre de messages : 1172
Age : 25
Localisation : /o/ GLOMP
Date d'inscription : 01/09/2007

MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Lun 3 Mar - 8:51

O____O Ah d'accord =D J'avais capté que c'était "je", mais je savais pas que c'était chez les kansaiens (ouh, vive l'inventation de mots ><) ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://crevettola.livejournal.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Lun 3 Mar - 23:09

* Se prend des cours de japonais *

J'ai beau avoir vu un tas d'animés ( et quand je dis "un tas" c'est pas peu XD ), je comprend quelques mots ici et là mais c'est bien tout °0° ( ça vient lentement chez moi faut croire XD ).
Revenir en haut Aller en bas
Miundel
Membre actif
Membre actif
avatar

Nombre de messages : 683
Age : 34
Localisation : en train de faire du thé
Date d'inscription : 11/01/2008

MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Mer 5 Mar - 14:56

"Jibun" est le tu du kansai aussi. (moi j'ai appris en jouant au jeu et en essayer de capter ce que racontait Oshitari avec une espece de FAQ traduite à moitié à coté... ^^; )

Bref je suis pas chez moi pour le moment sinon je t'aurai trop bien aidé en fait. Seulement c'est vrai que j'ai un peu de mal à capter l'oral.
Mais bon je pense qu'en mettant à l'écrit ce que j'entends ça devrait pouvoir le faire. Je vais essayer mais je te promet rien. xD
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.quiet-snow.com
makichan
Admin, soigneuse et meneuse d'action de l'association
Admin, soigneuse et meneuse d'action de l'association
avatar

Nombre de messages : 2409
Age : 31
Localisation : sur un vélo à côté de Kaido en plein footing ^^
Date d'inscription : 01/06/2007

MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Mer 5 Mar - 23:21

J'ai vu ce même backstage sur youtube et traduit en anglais, et je crois bien que la personne a eu aussi du mal à comprendre ce que dit Kazuki-kun....

_________________
Fushuuuu powaaaaaa!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://makichan.cowblog.fr/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Jeu 6 Mar - 0:37

[EDIT]

Bon, après avoir fait quelques changements et regardez la version anglaise pour combler mes manques (et aussi pour modifier quelques petits bugs de ma part...halala, quelle honte, quelle honte toutes les bêtises que j'ai pu écrire). Je vous remets la version 2, qui j'espère sera la dernière.
Enfin, c'est surtout pour la couleur des sous-titres que je vous la remets parce que je pense pas que vous allez vous embêter à le re-regarder une énième fois.
http://www.dailymotion.com/video/x4mcr9_hyotei-myu-summer-backstage-subbed_fun
Si tout va bien, je mettrais la vidéo à télécharger sur mon blog, comme ça vous pourrez l'avoir en bonne qualité.

En attendant, comme j'ai réussi à télécharger un autre backstage, je me demandais si quelqu'un était intéressé pour m'aider pour le sub.
Ce serait pour faire le timing, c'est-à-dire mettre les zones de sous-titrages. Ca demande pas grand chose : sub station alpha (un petit programme gratuit très efficace, relativement simple à utiliser pour le timing et qui nécessite pas d'avoir une machine surpuissante) et le fichier audio de la vidéo que je peux fournir.
Bref, si quelqu'un est tenté, je peux lui expliquer les bases du timing, comment marche le programme et lui passer le fichier audio.
Revenir en haut Aller en bas
makichan
Admin, soigneuse et meneuse d'action de l'association
Admin, soigneuse et meneuse d'action de l'association
avatar

Nombre de messages : 2409
Age : 31
Localisation : sur un vélo à côté de Kaido en plein footing ^^
Date d'inscription : 01/06/2007

MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   Ven 7 Mar - 0:45

Je crois bien que je veux bien t'aider Chibi, vu que je vais avoir mon ordi portable pour la fin du mois ^^ donc un truc qui marche re-^^

_________________
Fushuuuu powaaaaaa!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://makichan.cowblog.fr/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Projet Team Traduction ("Sora no Ho")   

Revenir en haut Aller en bas
 
Projet Team Traduction ("Sora no Ho")
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
 Sujets similaires
-
» Projet "Rousseau .. se livre!" en Picardie - juin, novembre 2012
» [News] Nouvelle chanson de Tokio Hotel : "Love And Death"
» Quizz "Paroles et Musique" (2)
» Vos interprétations d' "APPELLE MON NUMERO"
» [Film] Libera sur la b.o. de "The Greatest Miracle" ("El Gran Milagro")

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tenimyu Eternity :: Autres :: bla-bla-
Sauter vers: